La Centrul de Creaţie a avut loc astăzi lansarea antologie bilingvă româno-franceză “Poezia – Miraj al clipei”, în tălmăcirea poetei Cornelia Pop Bălan. Cartea cuprinde poezii traduse a şapte importanţi sătmăreni.
Directorul Centrului de Creaţie, Felician Pop, a subliniat că o astfel de carte este necesară nu pentru orgoliile poeţilor ci pentru că vor ajunge în Franţa iar vocea lirică a poeţilor sătmăreni se va face cunoscută peste hotare.
Pentru instaurarea unei atmosfere franţuzeşti, atât Felician Pop, cât şi mai mulţi tineri de la Grupul Şcolar Elisa Zamfirescu, au recitat poezii în limba lui Voltaire.
Fostul director al Bibliotecii Judeţene, Voicu D. Rusu, a spus că autoarea Cornelia Pop Bălan, este o „traducătoare pasională”, iar această carte are rolul de a deschide gustul cititorilor să aprofundeze limba franceză.
Directorul editurii Citadela, Aurel Pop, a precizat că ideea editării acestei cărţi a pornit de la concursul Recitatio, de recitări de poezii din lirica poeţilor sătmăreni.
.JPG)
Autoarea antologiei, Cornelia Pop Bălan, a mărturisit că acest volum este de fapt un gest de preţuire pentru poeţii sătmăreni.
„În această lume agitată de cutremure esenţiale, avem nevoie de un moment de respiro şi de o clipă de refugiu care pot să ne încarce bateriile. Traducerea literară este pentru mine ceea ce este pictura pentru un artist, ceea ce este o sculptură pentru mâinile unui sculptor”, a spus autoarea.
Următoarea carte cu traduceri ale Corneliei Pop Bălan va apărea probabil în luna mai.
.JPG)
Felician Pop a ţinut să mulţumească Consiliului Judeţean Satu Mare, instituţie care a sprijinit tipărirea acestei cărţi care cuprinde poezii ale poeţilor sătmăreni: Ioan Andreica, Ioan Coriolan Aniţaş, Ion Bala, Gheorghe Cormoş, Ion Ghiur, Robert László, Liliana Lazăr, Aurel Pop, Felician Pop, Constantin Prunoiu, Damian Stan şi Viorel Vladimirescu.